Dans la même rubrique
- Ouvrages
- Revues
- Communications et articles
- Interventions dans les médias
-
Manifestations scientifiques
- Colloques et journées d'étude
- Séminaires de domaines 2026-2030
- Séminaires inter
- Conférences | Professeurs invités
- Rencontres débats
- Ateliers de formation linguistique
- Doctoriales
- Masteriales
- Séminaires-apéro
- Thèses
- Les Échos du langage
- Vidéos
Accueil :
- Accueil FR
- Productions scientifiques
- Manifestations scientifiques
- séminaires inter
Linguistique, médiation interlinguistique et interculturelle
Faisons du langage un pont entre les cultures
- FR ► Séminaire permanent
à dimension internationale -
Linguistique, médiation interlinguistique et interculturelle
Faisons du langage un pont entre les cultures
Descriptif scientifique
À l’heure où les institutions, les universités et les organisations travaillent au quotidien dans des environnements multilingues, la compétence linguistique ne suffit plus : la médiation devient une compétence structurante pour les environnements académiques, institutionnels et professionnels multilingues.
Ancré à Lyon, territoire à forte densité internationale et riche d’un écosystème éducatif et institutionnel multilingue, ce séminaire propose un espace structurant de dialogue entre recherche, formation et pratiques professionnelles. Centré en priorité sur l’aire hispanique et hispano-américaine, il est conçu comme transférable. Il pourra s’ouvrir, selon les thématiques et partenariats, à d’autres espaces linguistiques et culturels.
Porté par le Centre d’Études Linguistiques – Corpus, Discours et Sociétés (CEL, UR 1663), avec le soutien de la Faculté des Langues et de la Direction des Relations Internationales de l’Université Jean Moulin Lyon 3, le séminaire vise à rendre visibles les apports de la recherche sur la médiation interlinguistique et interculturelle, tout en identifiant des pistes de coopération académique internationale.
Le séminaire se distingue par l’articulation entre analyse linguistique (discours, corpus, terminologie), médiation interlinguistique et interculturelle, et enjeux institutionnels, éducatifs et professionnels.
Axes thématiques
Le séminaire s’organise autour de trois axes complémentaires, conçus pour articuler approches théoriques, analyses empiriques et perspectives appliquées :- discours spécialisé, terminologie et traduction ;
- langue, culture et médiation interlinguistique et interculturelle ;
- acquisition des langues, enseignement/formation linguistique et médiation.
Objectif et résultats attendus
Objectif général : Structurer un espace récurrent de dialogue interdisciplinaire sur le langage, la médiation interlinguistique et interculturelle, en articulant recherche, formation et coopération académique. Cette initiative s’appuie sur des partenariats académiques actifs, confirmés en Europe et dans les Amériques.
Concrètement, le séminaire vise à :- renforcer la triangulation recherche–formation–pratiques professionnelles ;
- consolider les relations internationales de Lyon 3, notamment avec des partenaires étrangers (présentiel/distanciel) ;
- identifier des opportunités de coopération (mobilités, dispositifs pédagogiques, projets conjoints) ;
- accroître la visibilité institutionnelle (supports de diffusion, programme structuré).
Langues de travail
- Français, espagnol et anglais.
- Selon les séances, une médiation linguistique (traduction vers le français) pourra être proposée, dans la mesure du possible, afin de garantir l’accessibilité scientifique et pédagogique des échanges.
Format
Conçu comme un format souple, reproductible et adaptable, le séminaire propose au moins une séance par semestre. Les séances peuvent être organisées en présentiel, à distance ou en format hybride (présentiel/distanciel), selon les intervenants et les besoins de l’édition.
Le séminaire s’adresse aux enseignants, enseignants-chercheurs, doctorants, étudiants de master, ainsi qu’aux acteurs éducatifs, culturels et professionnels intéressés par la médiation interlinguistique et interculturelle.
Partenaires académiques confirmés (Europe / Amériques)
- Centre d'Études Équatoriennes (CRIIA, EA Études Romanes, Université Paris Nanterre)
- Institut des Amériques (France)
- Institut français d’études andines (IFEA, Pérou)
- Université de Málaga (Espagne)
- Oralidad Modernidad (Équateur)
- EN ► Permanent seminar
with an international dimension -
Linguistics, Cross-linguistic and Intercultural Mediation
Let us make language a bridge between cultures
Scientific Overview
At a time when institutions, universities, and organizations operate daily in multilingual environments, linguistic competence alone is no longer sufficient: mediation is becoming a core competence for multilingual academic, institutional, and professional contexts.
Anchored in Lyon—a city with a strong international profile and a well-established multilingual educational and institutional ecosystem—this seminar provides a structured and recurring space for dialogue between research, teaching, and professional practice. While primarily focused on the Hispanic and Hispanic American sphere, it is conceived as transferable and may expand, depending on themes and partnerships, to other linguistic and cultural areas.
Led by the Centre d’Études Linguistiques – Corpus, Discours et Sociétés (CEL UR 1663), with the support of the Faculty of Languages and the Directorate of International Relations at University Jean Moulin Lyon 3, the seminar seeks to highlight research contributions in cross-linguistic and intercultural mediation while identifying opportunities for international academic cooperation.
The seminar is distinguished by its articulation of linguistic analysis (discourse, corpora, terminology), cross-linguistic and intercultural mediation, and institutional, educational, and professional challenges.
Thematic Areas
The seminar is structured around three complementary areas designed to connect theoretical approaches, empirical analysis, and applied perspectives:- Specialized discourse, terminology, and translation;
- Language, culture, and cross-linguistic and intercultural mediation;
- Language acquisition, language teaching/training, and mediation.
Objectives and Expected Outcomes
Overall objective: To establish a recurring interdisciplinary forum for dialogue on language and cross-linguistic and intercultural mediation, articulating research, teaching, and academic cooperation. This initiative builds on active academic partnerships confirmed in Europe and across the Americas.
More specifically, the seminar aims to:- Strengthen the research–teaching–professional practice nexus;
- Consolidate Lyon 3’s international relations, particularly with foreign partners (in-person/online);
- Identify opportunities for cooperation (mobility schemes, pedagogical initiatives, joint projects);
- Enhance institutional visibility (communication materials, structured scientific program).
Working Languages
- French, Spanish, and English.
- Depending on the session, linguistic mediation (translation into French) may be provided, where possible, to ensure the scientific and pedagogical accessibility of discussions.
Format
Designed as a flexible, reproducible, and adaptable format, the seminar offers at least one session per semester. Sessions may be organized in person, online, or in hybrid format (in-person/online), depending on speakers and the specific needs of each edition.
The seminar is intended for faculty members, doctoral candidates, master’s students, as well as educational, cultural, and professional stakeholders interested in cross-linguistic and intercultural mediation.
Confirmed Academic Partners (Europe / Americas)
- Centre d'Études Équatoriennes (CRIIA, EA Études Romanes, Université Paris Nanterre)
- Institut des Amériques (France)
- Institut français d’études andines (IFEA, Peru)
- University of Málaga (Spain)
- Oralidad Modernidad (Ecuador)
- ES ► Seminario permanente
con dimensión internacional -
Lingüística, mediación interlingüística e intercultural
Hagamos del lenguaje un puente entre culturas
Descripción científica
En un momento en que las instituciones, universidades y organizaciones trabajan cotidianamente en entornos multilingües, la competencia lingüística ya no es suficiente: la mediación se está convirtiendo en una competencia estructurante para los contextos académicos, institucionales y profesionales multilingües.
Con sede en Lyon —ciudad de fuerte proyección internacional y con un ecosistema educativo e institucional multilingüe consolidado— este seminario ofrece un espacio estructurado de diálogo entre investigación, formación y prácticas profesionales. Centrado prioritariamente en el ámbito hispánico e hispanoamericano, está concebido como un formato transferible y podrá abrirse, según las temáticas y los partenariados, a otros espacios lingüísticos y culturales.
Impulsado por el Centre d’Études Linguistiques – Corpus, Discours et Sociétés (CEL UR 1663), con el apoyo de la Facultad de Lenguas y de la Dirección de Relaciones Internacionales de la Universidad Jean Moulin Lyon 3, el seminario tiene como objetivo visibilizar las aportaciones de la investigación en mediación interlingüística e intercultural, así como identificar oportunidades de cooperación académica internacional.
El seminario se distingue por la articulación entre análisis lingüístico (discurso, corpus, terminología), mediación interlingüística e intercultural y los retos institucionales, educativos y profesionales.
Ejes temáticos
El seminario se organiza en torno a tres ejes complementarios, concebidos para articular enfoques teóricos, análisis empíricos y perspectivas aplicadas:- Discurso especializado, terminología y traducción;
- Lengua, cultura y mediación interlingüística e intercultural;
- Adquisición de lenguas, enseñanza/formación lingüística y mediación.
Objetivo y resultados esperados
Objetivo general: Estructurar un espacio recurrente de diálogo interdisciplinario sobre el lenguaje y la mediación interlingüística e intercultural, articulando investigación, formación y cooperación académica. Esta iniciativa se apoya en partenariados académicos activos, confirmados en Europa y en las Américas.
En concreto, el seminario busca:- Reforzar la articulación entre investigación, formación y prácticas profesionales;
- Consolidar las relaciones internacionales de Lyon 3, especialmente con socios extranjeros (modalidad presencial/a distancia);
- Identificar oportunidades de cooperación (movilidades, dispositivos pedagógicos, proyectos conjuntos);
- Incrementar la visibilidad institucional (materiales de difusión, programa científico estructurado).
Lenguas de trabajo
- Francés, español e inglés.
- Según las sesiones, podrá proponerse mediación lingüística (traducción al francés), en la medida de lo posible, para garantizar la accesibilidad científica y pedagógica de los intercambios.
Formato
Concebido como un formato flexible, reproducible y adaptable, el seminario propone al menos una sesión por semestre. Las sesiones podrán organizarse en modalidad presencial, a distancia o en formato híbrido (presencial/a distancia), según los ponentes y las necesidades de cada edición.
El seminario está dirigido a docentes, docentes-investigadores, doctorandos, estudiantes de máster, así como a actores educativos, culturales y profesionales interesados en la mediación interlingüística e intercultural.
Socios académicos confirmados (Europa / Américas)
- Centre d'Études Équatoriennes (CRIIA, EA Études Romanes, Université Paris Nanterre)
- Institut des Amériques (Francia)
- Institut français d’études andines (IFEA, Perú)
- Universidad de Málaga (España)
- Oralidad Modernidad (Ecuador)
Programme
- Tradition orale et storytelling (aire hispanique)
13 février 2026
